Choď na obsah Choď na menu

beatgenerationloc.jpg

 

Beat generation

V USA sa v päťdesiatych rokoch minulého storočia objavila generácia spisovateľov a básnikov, ktorá nebola spokojná so stavom americkej konzervatívnej spoločnosti orientovanej na konzumný spôsob života. . Táto skupina literátov s názvom Beat Generation, alebo Bítnici sa výraznbe zapísala do dejín nielen ameriskej, ale aj svetovej literatúry. Výrazom ich nespokojnosti bola ich literárna tvorba i nekonformný spôsob života.  Prejavilo sa to napríklad v románe Naa ceste Jacka Kerouaca, v básni Vytie a Ginsberga a v zbierke básní Gregory Cora  The Vestal Lady on Brattle and Other Poems (Panenská dáma na ulici Brattle a iné básne). K najvýznamnejším predstaviteľom bítnikov patril Lawrence Ferlinghetti, ktorý vo svojom vydavateľstve vydával diela beat generation.

Do k československému čitateľovi sa ich tvorba dostala druhej polovici šesťdesiatych rokov, pričom určitým prelomom bola návšteva Alena Ginsberga v Prahe v roku 1965 a škandály s touto návštevu spojené. To samozrejme vyvolalo slovenskej čitateľskej verejnosti zvýšený záujem o tvorbu „stratenej generácie“.

Ja som sa k ich tvorbe dostal už v roku 1965. Mimoriadne som si obľúbil najmä básne Ferlinghettiho. (Na Slovensku vyšli jeho básne v roku 1965 v zbierke Smutná nahá jazdkyňa.) Preto Rozhodol na mojej stránke zverejniť jednu zjeho najznámejších básní Svet je ohromne miesto kam sa narodit.

 

lawrence-ferlinghetti-eb50e7f0-345d-461a-921e-4b2dbef3290-resize-750.jpeg

 

LAWRENCE FERLINGHETTI

 

 

* 24. marec 1919, Yonkers , New York, USA

 

 

 

Americký básnik, maliar, iberálny aktivista a spoluzakladateľ vydavateľstva City Lights Booksellers & Publishers. Jeho najznámejšie dielo je A Coney Island of the Mind (New York: New Directions, 1958) - zbierka básní, ktoré boli preložené do deviatich jazykov s predajom cez jeden milión exemplárov.  Bol pokrstený podľa pseudonymu svojho otca - Ferling – Lawrence. Matka, bola Francúzka a Židovka sefardského a Zak-portugalského pôvodu. Otec sa narodil v Brescii v Taliansku. Emigroval do USA v roku 1892 a pracoval ako dražiteľ aukčnej spoločnosti. Študoval päť rokov vŠtrasburgu vo Francúzsku na, kde sa naučil francúzsky jazyk tak ako svoju materčinu. Navštevoval rôzne internátne školy až dosiahol prijatie na „University of North Carolina“, kde v roku 1941dosiahol stupeň bakalára slobodných umení na fakulte žurnalistiky. Svoje prvé krátke poviedky publikoval v Carolina Magazine. V roku 1941 žil s dvoma spolužiakmi v Little Whale Boat Island, kde lovil homáre a predával ich v Portlande. Táto skúsenosť v ňom zanechala lásku k moru, čo sa prejavilo v jeho poézii. Po útoku na Pearl Harbor 7. decembra 1941 nastúpil do námornej školy. V roku 1942 sa nalodil ako junior officer na jachtu J.P. Morgan III., ktorá patrolovala pri východnom pobreží a hľadali nepriateľské ponorky. Neskôr bol pridelený do newyorského prístavu, kde identifikovali prichádzajúce lode. V rokoch 1943-44 slúžil ako dôstojník na lodi, ktorá stíhala ponorky. V hodnosti veliteľa stíhačky ponoriek sa zúčastnil invázie do Normandie, kde hliadkovali pozdĺž pláží. Po vylodení  ho prevelili do Pacifiku, kde slúžil ako navigátor. Vojenskú službu ukončil v hodnosti korvetného kapitána. Šesť týždňov po zhodení atómovej bomby na Nagasaki navštívil ruiny tohto mesta. Bol to zážitok, ktorý z neho urobil doživotného pacifistu. Po vojne pracoval v Time magazine v New Yorku. Keďže mal výhodu veterána, zapísal sa na Columbia University. Študoval literatúru a bol ovplyvnený tvorbou Shakespeara, Marlowa, Romantic poets, Gerarda Manley Hopkinsa, Jamesa Joycea, ako aj Whitmana, T. S. Eliota, Ezra Pounda, Carla Sandburga, Rachel Lindsay, Marianne Moore, E. e. cummingsa a amerického románopisca Thomasa Wolfeho, Ernesta Hemingwaya a Johna Dosa Passosa. V roku 1947 Dosiahol stupeň „magister slobodných umení“. Diplomovú prácu mal na tému John Ruskin a britský maliar J. M. W. Turner. Z Columbie odišiel do Paríža na Sorbonnu, kde od roku 1947 do 1951študoval literatúru. Dosiahol známku mention très honorable a doktorát. Po sobáši sa v roku 1953 presídlil do San Francisca, kde vyučoval francúzštinu vo výchovnom programe pre dospelých, maľoval a písal kritiky. prvé preklady poézie francúzskych surrealistov a Jacqua Préverta. Začal publikovať vlastné knižky poézie v sérii vreckových vydaní básnikov. Zúčastnil sa na predstavení v „Six Gallery“ v San Franciscu kde Ginsberg prvýkrát predstavil verejne Vytie. Následne publikoval jeho dielo. V roku 1956 knihu zabavila sanfranciská polícia. Ferlinghetti a jeho manažér boli uväznení pre dôvod predaja obscénnej literatúry. Začal sa súdny proces. Aféra sústredila pozornosť verejnosti. Mmal podporu prestížnych akademických a literárnych osobností.    roku 1957 sudca vyhlásil Vytie za neobscénne. Tým sa vytvoril právny precedens aby sa mohli publikovať ostatné kontroverzné tituly v budúcnosti. Nepovažoval sa za člena hnutia bítnikov a vyhlasoval sa za nebítnika, člena staršej bohémskej generácie. Jack Kerouac opísal Ferlinghettiho v postave Lorenza Monsanta vo svojej autobiografickej knihe Big Sur v roku 1962 ako veľkorysého a humorného muža v prostredí dionýzskych hýrení a zrútení. Po rokoch publikoval knihu z tohoto obdobia o týchto autoroch hnutia: Allen Ginsberg, Jack Kerouac, Gregory Corso, William S. Burroughs, Diane di Prima, Michael McClure, Philip Lamantia, Robert Kaufman a Gary Snyder. Ginsbergovým vydavateľom bol viac ako tridsať rokov.

 

 

 

img_2495.jpg

 

 

 

lf_cover_photo.jpg

 

 

Svet je skvelé miesto

                                                       kam sa narodiť

ak vám teda nevadí

                                               že šťastie nie je vždy

                                                                                  ktovieaká psina

ak vám teda nevadí že tu a tam sa dačo

pokafre

práve keď všetko ide ako po masle

                lebo veď ani v nebi

nevyspevujú

po celý čas

 

Svet je skvelé miesto

                                                       kam sa narodiť

ak vám teda nevadí že ustavične niekto

                                                                             umiera

alebo možno iba z času na čas

                                                                                                       hladuje

čo nie je až také najhoršie

                                                                                    ak to nie ste práve vy

 

Jáj svet je skvelé miesto

                                                       kam sa narodiť

ak vám teda veľmi nevadí

                                                                      zopár vykradnutých mozgov

na vyšších miestach

                                                                      alebo nejaká-tá bomba

čo vám občas

                                                                      prekrúti ciferník

alebo iné podobné neprístojnosti

                                                                      čo obťažujú

našu Puncovanú spoločnosť

                                                                      a jej pupkáčov

i jej katov-sekáčov

                                                                      i jej kňazov

a ďalších strážcov poriadku

                                                                           rozličné jej segregačné praktiky

kongresové bubliky-bubliky

                                                                               a kadejaké iné koliky

ktoré naše bláznivé telo

                                                                                                  podedilo

 

Veru svet je to najlepšie miesto zo všetkých

                                                                                                  kde sa dá robiť kopec vecí ako

šantenie

                                           randenie

smútenie

kde sa dá spievať trúchlivé piesne a dostávať nápady

a chodiť si sem a tam

a všetko obzerať

                                                                                          a voňať kvety

a tľapkať sochy po zadku

dokonca aj myslieť

                                                                                                     a bozkať ľudí a

robiť deti a nosiť nohavice

                                                                                   a mávať klobúkmi a

                                                               tancovať

                                                                           a chodiť plávať do rieky

                                                       a na pikniky

                                                               uprostred leta

a vôbec si len tak

                                                                         „užívať“

 

 

Áno

ale potom práve v najlepšom

 

                                                                              sa zjaví usmievavý

                                                                      

                                                              funebrák

 

 

 

 

L.Ferlinghetti: Svět je báječné místo

 

Čakám  a-337570-1156456887.jpeg.jpg

 

Čakám až dôjde rad na môj prípad

a čakám

až sa zázrak znova narodí

a čakám až niekto

naozaj objaví Ameriku

a zaplače

a ja čakám

na objavenie

novej symbolickej západnej hranice

a čakám

až Americký orol

naozaj roztiahne krídla

a napne sa a poletí priamo

a čakám

až Dobu úzkosti

vezme fras

a čakám

až povedú vojnu

ktorá svetu bezpečne prinesie

anarchiu

a čakám

až všetky vlády

konečne odumrú

a ustavične čakám

až sa zázrak znova narodí

 

Čakám na Druhý príchod spasiteľa

a čakám

až sa štátom Arizona

preženie duchovná obnova

a čakám

až uskladnia Ovocie hnevu

a čakám

až dokážu

že Boh je vlastne Američan

a vážne čakám

až si Billy Graham a Elvis Presley

vážne vymenia úlohy

a čakám

až uvidím Boha v televízii

zavedenej na kostolné oltáre

len či si budú vedieť

vyladiť

ten správny kanál

a čakám

až znova budú podávať Poslednú večeru

so zvláštnym novým predjedlom

a ustavične čakám

až sa zázrak znova narodí

 

Čakám až zavolajú moje číslo

a čakám

na smrť zaživa

a čakám

až otec príde domov

s plnými vreckami

ožiarených strieborných dolárov

a čakám

až sa skončia atómové pokusy

a s radosťou čakám

na to že kým bude lepšie

bude oveľa horšie

a čakám

až to chytí do rúk Armáda spásy

a čakám

až sa ľudské stádo

zatúla a spadne k nejakého brala

zvierajúc svoj atómový dáždnik

a čakám

až sa Ike rozhýbe k činu

a čakám

až tichí budú blahoslavení

a budú dedičmi zeme

bez dane z dedičstva

a čakám

až sa lesy a zvieratá

znova začnú domáhať zeme pre seba

a čakám

až vynájdu spôsob

ako vykántriť všetok nacionalizmus

a pritom nikoho nezabiť

a čakám

až budú stehlíky a planéty padať ako dážď z neba

a čakám až si milenci a smútiaci

opäť ľahnú vedľa seba

až sa zázrak znova narodí

 

ctu-basen.jpg

Čakám až niekto prejde Veľkým predelom

a dychtivo čakám

až voľajaký bezvýznamný doktorko

objaví tajomstvo večného života

a navždy ma zachráni pred istou smrťou

a čakám

na zrod života

a čakám

až životné búrky

prehrmia

a čakám

až vyplávam za šťastím

a čakám

až sa zrekonštruovaná Mayflower

doplaví k Amerike

kde filmové a televízne práva

vopred rozpredajú domorodcom

a čakám

až na Stratenom kontinente

opäť zaznie stratená hudba

až sa zázrak znova narodí

 

Čakám na deň

ktorý všetko vyjasní

a čakám

až sa Stará rieka

jednoducho prestane valiť

popri vidieckom klube

a čakám

až najjužnejší Juh

jednoducho prestane s Reorganizáciou

na svoj obraz

a čakám

až sa ten sladký koč pre všetky rasy

znesie dolu

a vezme ma späť do Starej Virgínie

a čakám

až Stará Virgínia zistí

prečo sa rodia čierne huby

a čakám

až Boh vyhliadne

z Vyhliadkovej hory

a uvidí že Óda na mŕtvych vojakov konfederácie

je obyčajná fraška

a ja čakám na odplatu

za to čo Amerika urobila

Tomovi Sawyerovi

a ustavične čakám

až sa zázrak znova narodí

 

Čakám až Tom Swift vyrastie

a čakám

až americký chlapec

vyzlečie Krásu

a ľahne na ňu

a čakám

až mi Alica v krajine zázrakov

znova pošle

svoj úplný sen o nevinnosti

a čakám

až Childe Roland príde

k poslednej najtemnejšej veži

a čakám

až Afrodite

na poslednej konferencii o odzbrojení

narastú živé ruky

až sa zázrak znova narodí

 

Čakám 920x920.jpg

až ma ovanie závan

nesmrteľnosti

pri spomienkach na svoje útle detstvo

a čakám

až sa vrátia zelené rána

až sa vrátia nemé zelené polia mladosti

a čakám

až sa môj písací stroj

zatrasie pod náporom spontánneho umenia

a čakám až napíšem

tú veľkú nezmazateľnú báseň

a čakám

na ten posledný dlhý bezstarostný záchvat

a ustavične čakám

až sa utekajúci milenci z Gréckej vázy

napokon dohonia

a objímu

a čakám

ustavične a naveky

až sa zázrak obrodí

 

 

 

Poet Lawrence Ferlinghetti laments changing San Francisco

 

 

jazdkyna.jpg

Eufória 

Keď sa blížim k stavu čistej eufórie

Považujem za potrebné písací stroj s latgersize

nosiť moje spodné prádlo v

a jazvy na moje svedomie

sú rany vložené do

guma na gumu mojej pokožky

ktorý sa stále vymaže

Keď sa blížim k stavu čistej eufórie

mesiac skrýva horúcu tvár v chladnom ryžovom daždi

čínskej maľby

a nemôžem spať kvôli hromu

pod letné popoludnie

v ktorom dievča zapisuje do záznamu

šialené pokusy hrať na saxofón

prerušené hrozným núteným smiechom

v inej miestnosti

Keď sa blížim k stavu čistej eufórie

teraz stavajú všetky mestá

iba na jednej strane ulice

a moje topánky chodia po stranách budov

zanechávajúc stopy okien

s podrážkami tabúľ, ktoré sa chystajú prasknúť

a jazyky topánok v roletových odtieňoch sú voľné

Na strunu vidím svoj zvinutý jazyk

a uvidíš moju tvár na palici

ako na kyvadle, ktoré sa chystá hojdať

obrázok hracej karty so zviazanými nohami

hore nohami visel Villon

A mama ustupuje v ruke držanej fotografii

a otec sa volá Ludwig

v stratenom realitnom projekte skončenom vo vode

Saratoga Avenue Yonkers

kde teraz visím a hojdám sa

na poslednom strome, ktorý stojí za pitie

a kde by som ešte spieval partie

v oblasti vytrhnutia

ale anjel ma má pri loptičkách

a môj hlas Castrato vychádza príliš malý

s dievčaťom, ktoré dáva smiech

v inej miestnosti

Keď sa blížim k stavu čistej eufórie

moje oči sú gringo špióni a ja

sa môže kedykoľvek zmeniť na vtáky

výbuchom Tungus, ktorý riadi čas

ale nie som apokalyptické dieťa

a nemôže spať kvôli hromu

pod letné popoludnie

a oko môjho hlúpeho vtáka začína

z mojej hlavy

a letí po celom svete

v ktorom sa dievča oblieka

jej záznam z mäsa

A ja som zvieratá bez oblečenia

hľadajú nahú jednotu

ale ja som rozdelený na krajiny

a som v Tibete na zemiakových nohách

a som zvláštny klaun

so zmätenou tvárou a vlasmi omietnutými nadol

a nemôže spať kvôli hromu

pod ihlou sa moje telo otočí pod

Zapla to

Otočila to

Zapla ma

hrať svoju druhú stranu

Jej prsia kvitnú

figy praskli

slnko je biele

Nikdy sa nevrátim

Nosím egyptské oblečenie

 

ap_8801150122.jpg

 

 

 

Wholly Communion 1

 

 

Obrazy zmiznutého sveta (1)

Vysoko nad prístavom

kde je plno domov neutesnených kúdeľou medzi bachratými komínmi

na streche pozväzovanej lanami žiniek lepí žena plachty

na vietor rozvešiava rannú bielizeň

a pripína ju drevenými štipcami

Ó nádherný cicavec

jej temer nahé ňadrá vrhajú tuhé tône

keď sa vypína keď napokon vešia posledný zo svojich

jagavo vypratých hriechov ten je však vlhko roztúžený

a ovinie ju

a prilipne na jej kožu

Chytená s rukami zdvihnutými prudko vyvráti hlavu

v nečujnom skrytom smiechu a neodvratným pohybom pritom

rozhodí zlaté vlasy zatiaľ čo v nekonečných šírkach oceánu

pomedzi vlajúce biele rubáše žiarivé parníky sa sunú

do kráľovstva nebeského

 

 

beatgeneration_logo.jpg

Obrazy zmiznutého sveta (2)

Celkom tak ako som hovorieval

k obstarožným už ťažšie prichádza láska

lebo sa pridlho natriasali

po nezmenenej obdratej trati

a len čo potom príde tá klamlivá výhybka

zmeškajú príležitosť

a uháňajú po nesprávnej koľaji a

zatiaľ veselý služobný vozeň letí

vpred a strojvodca parného rušňa

nedbá na nové elektrické píšťaly

nuž obstarožní vbehnú na hrdzavú

slepú trať

ktorá sa končí v suchej tráve

tam sa povaľujú zahrdzavené plechovice perá z postelí

a staré žiletky a plesnivé matrace

a koľajnice sa z ničoho nič strácajú

práve tam hoci podvaly ešte kúsok bežia

a obstarožní si povedia

Hm

tak asi sem

sme si to mali ísť ľahnúť

A ľahnú si

zatiaľ čo rozsvietený salónny vozeň uniká

do diaľky po vysokom násype

v oblokoch má plno modrého neba a milencov s kvetmi

dlhé vlasy im vejú

a všetci sa smejú a kývajú

a šepocú si a von sa dívajú

a lámu si hlavy čo je to tam za cintorín

tam kde sa koľaje končia

tam

 

laska.jpg

 

Obrazy zmiznutého sveta (10)

Strašné

kôň v noci keď stojí priviazaný a sám

v tichej ulici a erdží

akoby ho akási smutná nahá jazdkyňa

zovrela horúcimi stehnami

a zaspievala

jedinú sladkú vysokú

lačnú slabiku 

 

 

 

Obrazy zmiznutého sveta (11)

Svet je ohromné miesto

kam sa narodiť ak len vám nie je proti srsti

že šťastie to nebýva

vždy bohvieaký špás

ak len vám neprekáža

sem-tam troška pekla práve keď všetko vyzerá tip top

veď ani v nebi neprespievajú celý svoj čas

Svet je ohromné miesto

kam sa narodiť ak je vám fuk

že niektorí ľudia umierajú

celý ten čas alebo možno len hladujú

sem-tam čo koniec koncov nie je také zlé

kým sa to netýka vás

Ó svet je skvelé miesto

kam sa narodiť ak len vám nie je veľmi proti srsti

pár mŕtvych mozgov hore

alebo pár bombičiek ktoré

vám sem-tam vletia do ksichtu

a iné podobné vylomeniny

čo zožierajú našu Zákonom chránenú spoločnosť

i jej veľké zvieratá

i ľudí predurčených pre kata

i jej kňazov a iných policajtov

i jej rozličné segregačné poruchy a kongresové výsluchy

a iné zápchy a záduchy čo patria k našej

hlúpej telesnosti

Áno svet je najlepšie zo všetkých miest

kde možno stvárať také kadečo ako sú samopašné výčiny

a ľúbostné výčiny a tragické výčiny

kde možno spievať odrhovačky a inšpirovať sa

a chodiť si len tak

a na všetko sa dívať

a ovoniavať kvety

a štekliť sochy

ba aj myslieť

a bozkávať sa

a robiť deti a nosiť nohavice

a kývať klobúkom a tancovať

a chodiť sa kúpať do rieky na výlete viete

a vôbec len tak „sa vyžívať"

Áno ale práve vtedy keď sa rozbehnete

príde usmievavý pohrebník 

 

 

Lawrence Ferlinghetti, at 95

 

 

Lunapark mysle (8)

Toho dňa v Parku pri Zlatej bráne

kráčali muž a žena obrovskou lúkou

ktorá je lúkou sveta

Muž mal zelené traky

a v jednej ruke niesol

starú zlámanú flautu

a jeho žena niesla strapec hrozna

a odštipovala

zrnko po zrnku

a rozdávala kadejakým veveričkám

akoby každé z nich

bolo podareným žartom

A potom obaja šli ďalej

obrovskou lúkou

ktorá je lúkou sveta

a potom na tichom mieste

kde stromy snívali

a zdalo sa že celú večnosť čakali

len na nich

sadli si spolu do trávy

ani sa nepozreli na seba

a jedli pomaranče

ani sa nepozreli na seba

a šupky hádzali do košíka

ktorý si zrejme priniesli iba preto

a ani sa nepozreli na seba

A potom

chlap si vyzliekol košeľu i tričko

no klobúk si nechal nasadený nabok

a bez slovíčka pod ním zaspal

A jeho žena len tak sedela

a dívala sa ako navôkol poletujú vtáci

a kričia na seba v stíchnutom povetrí

akoby pochybovali o existencii

či chceli si spomenúť na čosi zabudnuté

Ale napokon aj ona si ľahla

a prstami blúdila po starej flaute

na ktorej nemal kto hrať a len tak ležala

a dívala sa do prázdna

až celkom nakoniec sa pozrela

naňho a v jej nezúčastnenom výraze

tajil sa jediný strašný výzor

náhleho zúfalstva 

 

 

 

 

lunapark.jpgLunapark mysle (17)

Život nie je cirkus

v ktorom sa plachí cvičení psi lásky

prizerajú ako čas plieska

svojím úskočným bičom

aby sme zrýchlili tempo

A predsa popri nás putujú pestré alegorické vozy

vyzdobené nádhernými prascami v hodvábnych trikotoch

a sprevádzané opicami čo besnejú

falošnými mníchmi rohatými hiawathami

a paviánmi čo rozkročmo sedia na skrotených tigroch

s dámami v bruchu zatiaľ čo zahnuté trúby

vyhrávajú kolotočové melódie

a pieroti z pantomím kastrujú katastrofy

čudesne smutným smiechom

gorily s gustom vyhadzujú do vzduchu nežné dievčatká

zatiaľ čo tanečníci cakewalku a karnevalové tlčhuby

sú už poriadne pod parou

skúšajú plagátové pózy a tackajú sa za všetkým

čo má kolesá zatiaľ čo okolo manéže ustavične

štrádujú znetvorené ťavy chlipnosti

a my všetci šašovia prvej sorty

si v jednom ťahu vymýšľame fiktívne scény

a s maskami namiesto tvárí

sa navyše napchávame falošnými Poslednými večerami

na skladacích stolíkoch

a posmešne sami podstupujeme ukrižovanie

na pilinových krížoch

A napokon aby sme získali rozhrešenie

pre svoje cirkusové duše

predsa len prehltneme

rovnako fiktívnu

svätú hostiu 

 

kniha.jpg

 

Přelidnění

No se puede vivir sin amar ?

 

Asi jsem v té zprávě

něčemu špatně rozuměl

V těch novinách musí být

tisková chyba

Smekněte! Stojí tu

že poslední válka opět

skončila

A tady už znovu přicházejí

defilují

kolem kavárny na terase

Stojím na židli abych viděl

Ale pořád nevidím

tvář chrabrého osmahlého hrdiny

Stojím na stole

mávám svým jediným kloboukem

mávám i dírou v něm

Házím tu díru

do ulice

ze černou limuzínou

Noviny si ale nechávám

Sedám si znovu k novinám

v kterých je vysvětleno všecko

až na to že je v nich díra

Ve zprávě něco chybí

tam co je ta díra

Nebo jsem asi něčemu špatně rozuměl

Stojí tu

že se národy rozhodly

zrušit nakonec samy sebe

Dohodly se na nejvyšší úrovni

i na nejnižší úrovni

že se vrátíme k prvobytné společnosti

Protože věda zvítězila nad přírodou

ale příroda nesmí být poražena

A tak musíme zrušit vědu

a poslat k čertu stroje

napracovaly se už pro nás dost

Automobil je koneckonců

přechodný zjev

Kůň je jednou tady a už tu zůstane

Populace dosáhla horních hranic

Už je jen místo k stání

Lehnout si není kam

už ne

Musíme zrušit medicínu

aby lidé mohli umírat

když je na nich řada

ještě je pořád místo

pod povrchem země

Alespoň doufám

Asi jsem něčemu špatně rozuměl

v té zprávě

Lidé ještě pořád ztrácejí sami sebe

a nacházejí se

v posteli

a zvířata pořád ještě

nejsou tak krutá jako lidé

protože neumějí mluvit

my jsme ale nebyli naplánováni

k věčnému životu

a o všem rozhoduje plán

Objevili nějaký enzym

který je příčinou stárnutí

musí se opět ztratit v těle

Se vším je třeba začít znova

v nové pastorální éře

Pokroku už bylo příliš mnoho

Víc už ho život

nesnese

Život není droga

vyrobená z hub

pojídaných sibiřskými Samojedy

která si plně uchovává

své opojné vlastnosti

když se promění v moč

takže se nekonečná řada lidí

může znova a znova opíjet

touž houbou

Řetězová reakce lačných soch

s ústy na penisech

Asi jsem něčemu špatně rozuměl

v té zprávě

Život je opojný

ale nemůže pokračovat věčně

a oblékat si pořád

složitější šaty

klobouky pásky podvazkové pásy

nelze ho šponovat podprsenkami pořád výš

jednou uletí

a poprsí přece jen

kecne

Stojí tu

že se znova musíme obnažit

ačkoli v některých státech je smilstvo

pořád ještě ilegální

Asi jsem něčemu špatně rozuměl

v té zprávě

Svět není Kleeovo mobile

a někde musí být konec

vší té rotace

kolem legrační sluneční koule

Slunce ve svém sic transit

tak tak že ještě svítí na vrcholky střech

a klopýtne přes Pegasa Mobilgasu

a zapadne za mými novinami

za tou dírou v nich

o níž pořád ještě doufám že v ní bylo něco

čemu jsem špatně rozuměl

poněvadž smrt není odpověď

na náš problém

Musí tam být nějaká chyba -

Je tam -

V úvodnících stojí

že musíme něco dělat

a my nemůžeme nic dělat

Protože něco chybí

tam co je ta díra

sedím na terase

téhle módní kavárny

na levé straně světa

kde jsem asi

něčemu špatně rozuměl

vtom se kolem mne mihne purpurová blondýna

jeden příliš vyšněrovaný prs jí vyklouzne

a spadne mi do talíře

a vůbec se netvářím nějak moc rozpačitě

Ona to pokládá za dobré znamení

 

Sedá si

a podává mi druhý

zabalený do hedvábí

Čtu dál noviny

a myslím si že jsem asi

něčemu špatně rozuměl

a tvářím se

jako by se to všechno stalo už dřív

A ono se to stalo

Je to mobile z hlíny

a něco v něm chybí

tam co je ta díra

Kouknu pod stůl a vidím

že máme propletené nohy

Naše dvě židle splynuly

Objímáme se 

Kouká na mě

Krčí se mi na klíně

svírá mě nohama

Můj bílý had do ní vstoupil

mluví v ní o lásce

A ona sténá když to slyší

Jenže

Něco tomu chybí

Sex bez lásky

unaví veselé podvodníky

Pořád mám ještě v ruce

jeden její prs

Přibíhá číšník

zvedá spadlé noviny

s nadějí že něčemu špatně rozuměl

Nikdo z nás nikdy nezemře

dokud tohle trvá

Láhev s enzymem

leží otevřená

na stole

 

 

bg.jpg

 

 

 

 

 

Kontakt

Štatistiky

Online: 4
Celkom: 386448
Mesiac: 6606
Deň: 217